Psicostasis Negativa 

Las 42 confesiones negativas provienen del Libro de la Salida al Día, y representan las negaciones que el difunto realiza antes del juicio para acceder al Amenti. Cada una de ellas es una purificación y una plegaria. Se comienza invocando a un dios local de cada una de las provincias de Kemet, seguido por una declaración de lo que la persona No hizo. Esta lista era originariamente una lista de las cosas que los sacerdotes no debían haber hecho antes de servir en los templos. Del mismo modo, como el fallecido está a punto de entrar en presencia del dios Wesir es comprensible que realice la misma purificación. Fueron traducidos del inglés, de la propia traducción que nuestra Nisut Hekatawi (AUS) realizó del papiro del escriba Ani.

 

¡Qué la sabiduría de los antiguos ilumine tu camino!

 

  1. Oh “caminante” que viene de Heliópolis, no he hecho Isfet.
  2. Oh “quien abraza la llama” que viene de Kher-aha, no he robado.
  3. Oh “el de la nariz” que viene de Khmun, no he guardado rencor ni creado enemigos donde no los había (nota: “el de la nariz” se refiere a Djehuty)
  4. Oh “tragadora de la sombra” que viene de Qernet, no he asesinado (nota: esta afirmación se pronuncia dos veces, la segunda significando que no se ha hablado mal de los muertos. El epíteto se refiere a  la diosa Am’mit)
  5. Oh “terrible de rostro” que viene de Rosetjau, no he desobedecido requerimientos (nota: esta afirmación en jeroglíficos tiene una segunda interpretación, y es: “No he desobedecido ofrendas necesarias”. Se refiere a honrar a los muertos, realizar ofrendas para satisfacerlos, por lo tanto se está diciendo que no se desoyó ese deber)
  6. Oh “par de leones” que vienen del cielo, no he distorsionado el discurso (nota: los dos leones son Shu y Tefnut)
  7. Oh “cuyos ojos están en llamas” que viene de Sauty, no he robado nada que pertenezca a Netjer (nota: el epíteto se refiere a Wepwawet)
  8. Oh “la furibunda” que avanza y retrocede, no he dicho mentiras (nota: esta confesión está dirigida a la cobra Uraeus, también llamada “Ojo de Ra” y que según las leyendas puede ser Sekhmet, Bast, Aset, Hethert, etc.)
  9. Oh “rompedor de huesos” que viene de Neni-Nisut, no he robado ofrendas (nota: se refiere a Heru-Wer)
  10. Oh “llama brillante” que viene del templo de Ptah en Menfis, no me he degradado ni desagradado a mí mismo (nota: por llama brillantes se refiere a Sekhmet)
  11. Oh “el de la caverna” que viene del Oeste, no he fornicado con menores (nota: esta afirmación está dirigida a Wesir, y ha sido mal traducida apareciendo como “no he sido homosexual” en diferentes publicaciones, cuando en realidad textualmente significa “no he tenido sexo con niños que se dedican a la prostitución”)
  12. Oh “el que mira detrás de sí” que viene de su techo, no he sido corrupto.
  13. Oh Bast que viene desde el altar, no he comido mi corazón (nota: por “comer mi corazón” se refiere a que no se ha alimentado al corazón con isfet lujuria, celos, orgullo, odio, etc., por lo tanto se lo siente lleno aunque no tiene los nutrientes de ma’at y comienza a contraerse, a comerse a sí mismo del mismo modo que sucede con el cuerpo cuando una persona no se alimenta)
  14. Oh “el de los pies calientes” que viene del amanecer, no me he lastimado a mí mismo con mentiras (nota: se refiere a Set, quien viene de pelear con Apep para permitir la salida del sol)
  15. Oh “la que traga sangre” que viene del lugar de la matanza, no he sido usurero del grano (nota: si bien en la actualidad el grano no es nuestro principal alimento, puede aplicarse a otros ámbitos. No prestar o hacer favores esperando recibir más de lo que dimos o  hicimos)
  16. Oh “el que se traga los intestinos” que viene de la decimotercera, no he robado de una tierra cultivada (nota: se refiere a apropiarse de los frutos de la labor ajena)
  17. Oh “señor de Ma’at” que viene de la Sala de las Dos Verdades, no he divulgado secretos (nota: se refiere a Djehuty)
  18. Oh “el que camina hacia atrás” que viene de Per-Bast, no he confundido (nota: se refiere a no confundir deliberadamente con las palabras, no utilizar el discurso para lastimar a otros, no torcer los significados a propósito para perjudica a alguien, ya sea diciendo de menos, de más o hablando de modo confuso)
  19. Oh “ganso que viene de Heliópolis”, no he discutido sin razón (nota: se refiere a Shu)
  20. Oh “el maligno” que viene de Ity, no he copulado con la esposa de otro hombre.
  21. Oh “serpiente ardiente” que viene del lugar de la ejecución, no he copulado con la esposa de otro hombre (nota: C 20 y C 21 son iguales y ambos se refieren a Apep. En Kemet este era el delito tal vez más castigado, y por ello se lo repite)
  22. Oh “el que mira por sobre sus ofrendas” que viene de la casa de Min, no he tenido sexo indiscriminado e insensible (nota: no se refiere a tener sexo antes del matrimonio, masturbarse o cosa similar, sino a hacerlo sin importar quién, cómo, cuándo, dónde, ni nada, especialmente de la otra persona)
  23. Oh Heru-Wer que viene de Yam, no he aterrorizado a las personas.
  24. Oh “el derrocador” que viene de Qis, no me he desviado a mí mismo (nota: está dirigida a Heru-Wer, y se refiere a extraviarse a uno mismo, llevarse por mal camino, mentirse, atacarse, etc.)
  25. Oh “el que enlaza el discurso” que viene de la inundación, no me he consumido a mí mismo por odio.
  26. Oh “el joven” que viene de Wabui, no he sido negligente para con Ma’at.
  27. Oh “el cubierto” que viene de las nubes, no he causado sufrimiento o tristeza (nota: “el cubierto de las nubes” se refiere a Amún)
  28. Oh “el que trae sus ofrendas” que viene de Sau, no he sido rencoroso (nota: está dedicada al dios Heka, y también se refiere a no ser malicioso con las palabras, no hablar mal de otros)
  29. Oh “el que prevee el discurso” que viene de Wensy, no he causado tumulto y/o conflictos (nota: la anterior era no hablar mal, esta se refiere a no hacer mal, y está dedicada a una forma local de Set)
  30. Oh “señor de los rostros” que viene de Nedjfet, no he sido impaciente (nota: está dedicada a Heru)
  31. Oh “hacedor de planes” que viene de Utent, no he escuchado detrás de las puertas (nota: espiar, curiosear en cosas ajenas, etc.)
  32. Oh “Señor de los dos cuernos” que viene de Sauty, no he hablado de más.
  33. Oh Nefertum, que viene de Het-ka-Ptah, no me he llevado hacia el mal, no he hecho el mal.
  34. Oh “tú que no dejas nada afuera” que viene de Djedu, no he rivalizado, disputado, hablado mal de mi Nisut (nota: nuestra Nisut (AUS) actual ha pedido que esta purificación se la entienda como respeto por aquellos que posean autoridad, padres, maestros, etc.)
  35. Oh “el que trabaja en su corazón” que viene de Tjebu, no he vadeado en aguas (nota: se refiere a no malgastar el agua, no contaminarla, etc. Los antiguos vivían en una zona desértica, por lo tanto la escasez del agua llevaba a que no la ensuciaran o derrocharan)
  36. Oh Ihy que viene del Nun, no he exaltado mi propia voz (nota: se continúa haciendo referencia como en purificaciones anteriores al poder de la palabra. En esta se refiere a no gritar para acallar a otros, no utilizar la voz como una arma)
  37. Oh Wadjet de la gente que viene de Sau, no he rivalizado con Netjer (nota: se refiere a no hablar mal de los dioses, no levantarse en su contra)
  38. Oh Nehebkau que viene de su caverna, no he causado pena.
  39. Oh Neheb-nefret que viene de su caverna, no he malversado las tortas ofrendadas a Netjer (nota: los sacerdotes ofrecían una especie de tortas en los templos por la mañana. Esta purificación se refiere a no destinarlas a otra cosa antes de ofrendarlas a los dioses. No dejar echar a perder las ofrendas, no tirarlas a la basura, etc.)
  40. Oh “el de la cabeza santa” que viene de su altar, no he malversado las tortas ofrendadas a los Akhu (nota: igual que C 39 pero en referencia a las ofrendas realizadas para los antepasados)
  41. Oh “el que trae su porción” que viene de la Sala de las Dos Verdades, no he malversado las tortas ofrendadas a los niños; no he atado al dios de mi ciudad (nota: la primera parte es una continuación de las dos purificaciones anteriores y se refiere al pan destinado a alimentar niños. La segunda parte nos hace recordar que cada dios tiene un animal que lo representa, pues esta línea se refiere a no atar a ese animal, no adueñárselo para así tener al dios o diosa para uno mismo)
  42. Oh “el de colmillos blancos” que viene de la ciudad del lago, no he matado el rebaño divino.

 

 

Como se ha podido ver, estas 42 purificaciones giran en torno a la palabra y a las acciones. Todo kemético debe conocerlas y ponerlas en práctica, abstenerse de hacer y decir aquellas cosas que irán en contra de Ma’at. La filosofía egipcia, sus valores, giran en torno a ella y a ser responsable cada cual de sus propios actos, aceptar las consecuencias.

Relee estas confesiones, apréndelas y practícalas en tu vida diaria. Verás cómo Ma’at llenará tu corazón.

 

Traducción realizada por Tadagyt-er-Ra.

Anuncios